🌟 이 없으면 잇몸으로 살지[산다]

สุภาษิต

1. 필요로 하는 것이 없어도 없는 대로 다른 방법으로 해결할 수 있다.

1. (ป.ต.)ถ้าไม่มีฟันก็อยู่[ใช้ชีวิต]ด้วยเหงือกสิ ; ไม่มีไก่เอาเป็ดขัน: แม้ไม่มีสิ่งที่จำเป็นต้องใช้แต่สามารถแก้ไขปัญหาโดยวิธีอื่นตามอย่างที่ไม่มีได้

🗣️ ตัวอย่าง:
  • Google translate 씻어 놓은 컵이 없네?
    You don't have any cups washed?
    Google translate 이 없으면 잇몸으로 사는 거지, 뭐. 컵 대신 이 그릇을 써.
    If you don't have teeth, you live with your gums. use this bowl instead of a cup.

이 없으면 잇몸으로 살지[산다]: You can still live with your gums if you do not have teeth,歯がなければ歯茎で生きる,On vit avec ses gencives si l'on n'a pas de dents,si no tiene dientes hay que vivir de la encía,,(шууд орч.) шүдгүй бол буйлаараа; хөлтэй нь хөлхөж, хөлгүй нь мөлхөх,(không có răng thì sống bằng lợi), tương kế tựu kế, không cách này thì cách khác,(ป.ต.)ถ้าไม่มีฟันก็อยู่[ใช้ชีวิต]ด้วยเหงือกสิ ; ไม่มีไก่เอาเป็ดขัน,tak ada rotan akar pun jadi,коли нет зубов, жую дёснами,没有牙齿牙龈顶,

💕Start 이없으면잇몸으로살지산다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


กฎหมาย (42) การบอกตำแหน่งที่ตั้ง (70) การใช้บริการร้านขายยา (10) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ (8) การนัดหมาย (4) วัฒนธรรมการกิน (104) การชมภาพยนตร์ (105) มนุษยสัมพันธ์ (255) วัฒนธรรมมวลชน (82) ชีวิตในที่ทำงาน (197) ชีวิตการอยู่อาศัย (159) การบอกความรู้สึก/อารมณ์ (41) การใช้ชีวิตในเวลาว่าง (48) ข้อมูลทางภูมิศาสตร์ (138) การใช้บริการโรงพยาบาล (204) ภูมิอากาศ (53) งานครอบครัว (57) การโทรศัพท์ (15) การอธิบายอาหาร (78) รูปลักษณ์ภายนอก (121) สุดสัปดาห์และการพักร้อน (47) การท่องเที่ยว (98) วัฒนธรรมมวลชน (52) จิตวิทยา (191) ปัญหาสิ่งแวดล้อม (226) ศาสนา (43) การอธิบายการปรุงอาหาร (119) การบอกเวลา (82) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ (59) ปรัชญาและศีลธรรม (86)